
.jpg)
Sallija Benfelde 19.09.2023
Jaunajai valdîbai darâmi daudzi nopietni darbi, Saeimai jâpieòem nâkamâ gada budþets, ko piedâvâs valdîba, un tikai laiks râdîs, vai ðî valdîba spçj strâdât. Valdîbas apstiprinâðana nozîmç arî to, ka Saeimâ ir izveidojusies jauna koalîcija: Jaunâ Vienotîba, Zaïo un zemnieku savienîba (ZZS) un Progresîvie. Vçl pirms ðî balsojuma jau izskançjuðas neapmierinâtas balsis, ka, lûk, Stambulas konvenciju gan tagad pieòemðot uzreiz, bet par visiem svarîgajiem jautâjumiem gan skaidrîbas neesot. Vçl pirms valdîbas apstiprinâðanas un reâlâs jaunâs koalîcijas izveidoðanâs izskançja skandals par dzimumaudzinâðanas materiâliem skolâm, vecâki rakstîja publiskas vçstules par to, ka tam nepiekrît, jo esot kârtçjais mçìinâjums meitenes padarît par zçniem, un otrâdi. Valsts izglîtîbas satura centra (VISC) skaidrojums, ka ar video papildinâtie mâcîbu materiâli skolâm, kuºos skaidrots, ka iespçjama bioloìiskâ un psicholoìiskâ dzimuma nesakritîba un ko nozîmç, piemçram, tâdi jçdzieni kâ “transpersona”, nav bijuði paredzçti kâdam konkrçtam mâcîbu priekðmetam vai noteikta vecumposma skolçniem. Tas bijis palîgresurss skolotâjiem, kuºu var izmantot, ja pedagogs to uzskata par nepiecieðamu acîmredzot palika nesadzirdçts. Tas bijis domâts kâ palîgresurss skolotâjiem, kuºu var izmantot, ja pedagogs to uzskata par nepiecieðamu. VISC arî skaidroja, ka materiâlam pretî bija norâdîts, ka tie ir izmantojami, sâkot no 4. klases lîdz pat 12., bet te ir bûtiski uzsvçrt, ka tas nenozîmç, ka 4. klases skolçniem, piemçram, ðâds saturs tiek piedâvâts no vâka lîdz vâkam un kâdâ konkrçtâ mâcîbu stundâ tas tiek stâstîts un râdîts. Tomçr neapmierinâtîba bija tik liela, ka Valsts izglîtîbas satura centrs reaìçja, materiâlus no mâcîbu plânoðanas e-vides izòemot un nododot izvçrtçðanai daþâdâm sabiedriskajâm organizâcijâm, piemçram, Latvijas Psichiatru asociâcijai, Latvijas Ârstu biedrîbai un vairâkâm citâm. Arî organizâcijai “Papardes zieds”, kas Latvijâ jau ilgus gadus izglîto jaunieðus seksuâlitâtes jautâjumos. Arî pret minçto Stambulas konvenciju iebildumi ir tâpçc, ka tâ liekot atteikties no cilvçka bioloìiskâ dzimuma, tâdçjâdi iznîcinot tradicionâlâs ìimenes, un Latvijai tas nozîmçjot demografisko krizi, jo netradicionâli orientçti cilvçki bçrnus pasaulç nelaiþot vai arî bçrni augot amorâlâs un aègârnâs ìimençs un paði kïûstot “nepareizi”. Îsi sakot, Latvijâ joprojâm ir negâtîva attieksme pret cilvçktiesîbu jautâjumiem, kas jebkâdâ veidâ skar cilvçka bioloìisko dzimumu un seksuâlo orientâciju.
Kâdçï tâ notiek? Vai tieðâm Eiropas Padomes (EP) Konvencija par vardarbîbu pret sievietçm un vardarbîbu ìimenç novçrðanu un apkaroðanu vçrðas pret bioloìisko dzimumu, apgalvojot, ka tâdam nav jâbût? Ðî konvencija stâjâs spçkâ 2014. gada 1.augustâ, kad to ratificçja desmit Eiropas Padomes valstis. Vçlâk to ratificçja vçl daudzas valstis, bez ratifikâcijas to ir parakstîjuðas vçl virkne valstu, arî Latvija. Eiropas Savienîba (ES) Konvenciju parakstîja 2017. gada 13. jûnijâ.
Vardarbîba pret sievieti ir vardarbîba ìimenç Latvijâ diemþçl ir ïoti izplatîta. Pçtîjumi liecina, ka ðajâ jautâjumâ esam vienâ no pirmajâm vietâm ES. Tajâ paðâ laikâ pret katru jautâjumu, kas skar seksuâlitâti un demografiju esam ïoti jûtîgi, âtri apvainojamies un dusmojamies. Uzskatâm, ka kâds vai kâdi “kaut kur” plâno, kâ mûsu tautu iznîcinât. Psichologu un sociologu skaidrojums bûtu gaºð un, iespçjams, sareþìîts, un laikam bûtu banâli sacît, ka lielâ mçrâ tas ir okupâcijas laika mantojums cilvçku prâtos. Un tomçr – lielâ mçrâ tas tâ arî ir. Kâ zinâms, homoseksuâlisms Padomju savienîbâ bija kriminâli sodâms, par to varçja nokïût cietumâ. Visi, kuºi nelîdzinâjâs “pareizajam padomju cilvçkam”, tika uzskatîti par sveðajiem, tâtad bîstamajiem, kuºi apdraud. Senajam cilvçkam apkârtçjâ pasaule bija sveða, nezinâma un bieþi vien draudîga, katrs sveðinieks bija apdraudçjums. Pavisam vienkârði var sacît, ka mûsu zemapziòâ slçpjas bailes no visa sveðâ un nezinâmâ – vieni to jût vairâk, citi mazâk, pat ja to neapzinâs. Un tad ir viegli manipulçt ar cilvçkiem, baidot ar atðíirîgo, sveðo. Latvija savâ vçsturç ir pieredzçjusi daudz apdraudçjumu gan cilvçkiem, gan valstij, tâdçï, piemçram, Stambulas konvencija, kuºu pasniedz kâ visu bioloìisko un morâlo robeþu nojaukðanu, bieþi tiek pasniegta kâ latvieðu tautas apdraudçjums. Visbieþâk tiek runâts par t.s. “sociâlo dzimumu” jeb dzimti (angl. - gender), negribot vai nespçjot pamanît, ka tas nozîmç nevis bioloìisko dzimumu, bet gan mûsu lomas sabiedrîbâ – piemçram, skolotâjs, mâjsaimniece, apkopçja, ârsts, pârdevçja utt. Savukârt “dzimuma identitâte” (angl. - gender identity) Konvencijâ nozîmç, ka cilvçks ir jâaizsargâ pret vardarbîbu, neatkarîgi no tâ, kâds ir diskriminâcijas iemesls: dzimums, sociâlais dzimums, rase, âdas krâsa, valoda, reliìiskâ pârliecîba, polîtiskie vai citi uzskati, nacionâlâ piederîba, sociâlâ izcelsme, piederîba mazâkumtautîbai, îpaðums, izcelðanâs, dzimumorientâcija, veselîbas stâvoklis, vecums u.c.
Jautâjums acîmredzot ir tâds, kas ðajos skaidrojumos nav saprotams, un – vai ðie cilvçktiesîbu jautâjumi Latvijâ tiek skaidroti? Iespçjams, Konvencijas plaðâk lietotais nosaukums, kuºâ ietverts vârds “Stambula” ne vienam vien liek domât, ka tam ir kâda saistîba ar islâmu un musulmaòiem, kas, protams, arî biedç. Turklât Krievija bez mitas atkârto, ka “Rietumi pûst”, ka Rietumvalstîs nav nekâdas morâles, un ðis vçstîjums izplatâs ar sociâlo tîklu palîdzîbu arî Latvijâ. Vai Stambulas konvencija ir viegli atrodama un izlasâma katram, kuºð to vçlas? Vai skaidrojumi par to, ko nozîmç tajâ lietotie juridiskie termini ir paskaidroti vienkârði un saprotami? Vai tie ir pavisam vienkârði pieejami katram, kuºð vçlas tos izlasît? Pirms daþiem gadiem publiski izskançja, ka Stambulas konvencijas tulkojums latvieðu valodâ ir neprecîzs, vietâm pat aplams, jo nepietiek tikai ar labâm angïu valodas zinâðanâm, kas ïauj, piemçram, lasît românus. Kâ zinâms, juridisko terminu tulkojums ir specifisks, nereti ir jâzina arî terminu pieòemtais skaidrojums, kas mçdz atðíirties no burtiskâ tulkojuma. Manuprât, spilgts piemçrs ir daþâdu sakâmvârdu un izteicienu tulkoðana no vienas valodas otrâ. Piemçram, burtiski pârtulkojot latvieðu izteicienu “kur tas suns aprakts?”, sanâks vien absurds un neizpratne, kâpçc latvietieðiem jâzina, kura aprakts kaut kâds suns?! Patiesîbâ ðis teiciens nozîmç jautâjumu par to, kâds ir patiesais iemesls, kas slçpjas aiz kâda notikuma vai lçmuma? Ar juridiskajiem tekstiem savâ ziòâ ir lîdzîgi – tos nevar tulkot automâtiski.
Vai tagad ir pieejams adekvâts Stambulas konvencijas tulkojums? Vai sabiedrîbai pastâvîgi tiek skaidrots, kas ir kas, ko starptautiskajâ jurisdikcijâ nozîmç viens vai otrs termins? Jo mçs joprojâm bieþi vien strîdamies par ðíitumu, par iedomâto, nevis par to, kas ir patiesîbâ.
Domâju, ka ir laiks nolaisties no teoriju mâkoòiem, kas aizsedz skaidru skatu ne tikai jautâjumâ par Stambulas konvenciju.
Atpakaï